About us

About Stella Publishing

Eric Jervis grew up in London. He attended West Greenwich Secondary School from which, in what he claims was a shocking miscarriage of justice, he was expelled for a short period. Just as school started to become much more interesting in the fifth year, his mum found him a job ‘in the print’ which, she said would guarantee him a job for life.

He started as a printer’s assistant, but after his marriage managed to blag his way into five years of evening classes at the London College of Printing, which was strictly forbidden by the trade unions who controlled it, and became successively a litho platemaker, litho camera operator, and studio manager, then worked his way up to become a bus driver.

After seven years as an Inspector at New Cross Garage, which he describes as ‘interesting’, he moved to Cornwall in 1986 as the windsurfing conditions there were considerably more challenging.


Shortly after, he was discovered to have an eye condition which made it painful for him to keep jumping into the sea. C’est la vie!

So he took up gliding instead, being awarded the Bronze ‘C’ a few years later.

His interest in French was rekindled when his son Adrian, at the age of thirteen, was put into a stream at school in which he would no longer learn French, which was his best subject. As any Father would do, Eric borrowed a Linguaphone course from the local library, bought a few Astérix books,
and took Adrian for private French lessons once a week.

In his own words:

“I discovered the Camille books a few years ago and decided to teach French to my granddaughter, Erin. Erin of course always wanted to finish the story but I would always refuse to translate it until she had first read it satisfactorily in French. (and paid her 10p per page for doing so). The 10p per page was a definite inducement, but the stories are so good she wanted to finish them anyway. At the same time I read them to other children in English who enjoyed them enormously, so I thought it would be a good idea to publish them in English. When I looked into the idea I found that it could be done in both languages, and as a teaching aid for very little increase in the production cost. An enormous increase in work for me though, slaving over a hot computer, but its a labour of love and I don’t care about that. If I make a few pounds I’ll be pleased but money isn’t my primary interest.”


I just wanted to let you know that my daughter and I have just finished reading our first Camille book and we both loved it!

My son loves the Camille books and I'm really impressed with how his french is progressing!

We are planning a trip to France next year and we've bought two of these books for our Granddaughter and she loves them!